توسعه مهارت های زبانی از طریق روش زبان_ترجمه ( Translanguaging): مطالعه موردی ذر زمینه آموزش زبان انگلیسی بعنوان زبان بیگانه ( EFL)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسنده

10.22132/tel.2023.392066.1458

چکیده

درک زبان آموزان زبان انگلیسی از آموزش زبان در کلاس در این مطالعه و همچنین تأثیر بالقوه آن بر چهار مهارت زبانی آنها مورد بررسی قرار گرفته است. این مطالعه شامل ده هفته تماس با 60 دانش‌آموز مقطع پیش‌میانه در یک گروه و 60 دانش‌آموز مقطع متوسطه در گروه دوم در دانشگاه فرهنگیان ایران بود. نیمی از دانش آموزان در گروه آزمایش و نیمی دیگر در گروه کنترل بودند. برای گروه‌های آزمایشی، یک دوره 10 هفته‌ای آموزش زبان‌آموزی برگزار شد، در حالی که به گروه‌های کنترل، آموزش دستور زبان-ترجمه و آموزش زبان ارتباطی آموزش داده شد. در این مطالعه از طرح شبه آزمایشی ترکیبی استفاده شد. یک آزمون t زوجی و یک ANCOVA نشان داد که ترجمه زبان به طور قابل توجهی مهارت های زبان انگلیسی دانش آموزان را بهبود می بخشد. از آنجایی که دانش‌آموزان توانستند از تمام منابع زبانی برای معناسازی و مذاکره در نتیجه آموزش زبان‌آموزی استفاده کنند، در نتیجه مصاحبه‌های نیمه‌ساخت‌یافته، احساس راحتی می‌کردند و انگیزه استفاده از زبان انگلیسی را پیدا می‌کردند. و مزایای عاطفی مربیان و معلمان از درک چگونگی نقش ترجمه زبان در آموزش زبان انگلیسی سود خواهند برد.

کلیدواژه‌ها


Alibakhshi, G. (2019). In-service training professional development needs of Iranian teachers of English as Foreign Language: A qualitative research study. Teaching English Language, 13(2), 95-119.

Al Masaeed, K. (2022). Bidialectal practices and L2 Arabic pragmatic development in a short-term study abroad. Applied Linguistics, 43, 88–114.

Ascenzi-Moreno, L., & Vogel, S. (2019). Pushing the field and practice: Ofelia Garcia’s reflective and responsive approach to educational innovation. Journal of Multilingual Education Research, 9, 37–145.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual matters.
Bakhtin, M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. University of Texas Press.
Bolkvadze, L. (2023). Translanguaging as EFL teaching method. Creative Education, 14, 270-287. https://doi.org/10.4236/ce.2023.142019
Bunch, G. C. (2013). Pedagogical language knowledge. Review of Research in Education, 37(1), 298–341. https://doi:10.3102/ 0091732X12461772.
Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. Narr Francke Attempto Verlag.
Carne, P., Hashemi, L., & Thomas. B. (1996). Practice tests for first certificate. Cambridge University Press.
Carroll, K. S., & Mazak, C. M.  (2017). Language policy in Puerto Rico’s higher education: Opening the door for translanguaging practices. Anthropology & Education Quarterly, 48(1), 4–22.
Celce-Murcia, M. (2001). Language teaching approaches: An overview. Teaching English as a Second or Foreign Language, 2(1), 3–10.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95(3), 356–369.
Charmaz, K. (2006). Constructing grounded theory: A practical guide through qualitative analysis. SAGE.
Cook, V., & Wei, L. (2016). The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi:10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.
Creswell, J. W., & Plano. C. V. L. (2007). Designing and Conducting Mixed Methods Research. Thousand Oaks, CA: Sage.
Dewaele, J. M. (2015). On emotions in foreign language learning and use. The Language Teacher, 39(3), 13–15.
Turnbull, B. (2022). Translanguaging and transformative teaching for emergent bilingual students: Lessons from the CUNY-NYSIEB project: edited by City University of New York-New York State Initiative on Emergent Bilinguals, Routledge.
Dikilitaş, K., & Mumford S. E. (2020). Preschool English teachers gaining bilingual competencies in a monolingual context. System, 91.
Dornyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford University Press.
Fallas Escobar, C. (2019). Translanguaging by design in EFL classrooms. Classroom Discourse, 10(3-4), 290–305.
Flores, N. (2014). Let’s not forget that translanguaging is a political act. The educational linguist7.
Fu, D., Hadjioannou, X., & Zhou, X. (2019). Translanguaging for emergent bilinguals: Inclusive teaching in the linguistically diverse classroom. Teachers College Press.
Galante, A. (2020). Pedagogical translanguaging in a multilingual English program in Canada: Student and teacher perspectives of challenges. System, 92,102274.  https://doi.10.1016/j.system.2020.102274.
García, O., & Kleifgen, J. A. (2019). Translanguaging and literacies. Reading Research Quarterly, 55(4), 553–571. https://doi.org/10.1002/rrq.286
Garcia, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden/Oxford: Blackwell/Wiley.
Garcia, O., & Wei, E. G. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Gort, M., & Sembiante, S. F. (2015). Navigating Hybridized Language Learning Spaces Through Translanguaging Pedagogy: Dual Language Preschool Teachers’ Languaging Practices in Support of Emergent Bilingual Children’s Performance of Academic Discourse. International Multilingual Research Journal, 9(1), 7–25.
Hu, G., and S. L. McKay. 2012. English Language Education in East Asia: Some Recent Developments. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 345–362.
Inbar-Lourie, O. (2010). English Only? The Linguistic Choices of Teachers of Young EFL Learners. International Journal of Bilingualism, 14(3), 351–367. doi:10.1177/1367006910367849.
Ireland, S. (2000). KET Practice Tests: Four Tests for the Cambridge Key English Test. With Answers. Oxford University Press.
Kawafha, H, & Al Masaeed, K., (2023). Multidialectal and multilingual translanguaging in L2 Arabic classrooms: Teachers’ beliefs vs. actual practices. Frontiers in Education. 8:106019.
Kevin, D. (2022) Translanguaging as a theory, pedagogy, and qualitative research methodology, NABE Journal of Research and Practice, 12(6):1-16.
Lewis, G., Jones, B. & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its Conceptualisation and Contextualisation.
       Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. doi:10.1080/13803611.2012.718490.
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic Inquiry. Newbury Park, CA: Newberry Park.
Littlewood, W. (2014). Communication-oriented Language Teaching: Where Are We Now? Where do We Go from Here? Language Teaching, 47(3), 349–362.
Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 Classroom: A Communication and Learning Strategy. In Non-native Language Teachers, edited by E. Llurda, 63–84. New York: Springer.
Macaro, E. (2009). Teacher use of Codeswitching in the Second Language Classroom: Exploring ‘Optimal’ use. In First Language use in Second and Foreign Language Learning, edited by M. Turnbull, and J. Dailey-O’Cain, 35–49. Bristol, England: Multilingual Matters.
Makalela, L. (2019). Uncovering the Universals of Ubuntu Translanguaging in Classroom Discourses. Classroom Discourse 10 (3–4): 237–251.
Martin–Beltrán, M. (2010). The two-way Language Bridge: Co-Constructing Bilingual Language Learning Opportunities. The Modern Language Journal, 94(2), 254–277.
Mazak, C. M. (2017). “ntroduction: Theorizing Translanguaging Practices in Higher Education. In Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolingual Ideologies, edited by C. Mazak, and K. S. Carroll, 1–10. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
Mitchell, R. (1988). Communicative Language Teaching in Practice. CILTR.
Moore, P. (2018). Becoming Bilingual in the EFL Classroom. ELT Journal, 72(2), 131–140. 10.1093/elt/ccx045.
Moore, P., & Nikula, T. (2016). Translanguaging in CLIL Classrooms. In Conceptualising Integration in CLIL and Multilingual Education, edited by T. Nikula, E. Dafouz, P. Moore, and U. Smit, 211–234. Bristol: Multilingual Matters.
Muhammet, Y. Y., & Kenan, D. (2022). Translanguaging in the development of EFL learners’ foreign language skills in Turkish context. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(2), 176-190,
Nikula, T., & Moore, P. (2019). Exploring translanguaging in CLIL. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 237–249.
Nussbaum, L. (2014). Una Didàctica del Plurilingüisme. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 7(4), 79–87.
Palmer, D. (2008). Diversity up Close: Building Alternative Discourses in the Dual Immersion Classroom. In Pathways to Multilingualism: Evolving Perspectives on Immersion Education, edited by T. Fortune, and D. Tedick, 97–116. London: Multilingual Matters.
Peercy, M. M. (2016). New Pedagogies in Teacher Education for Teaching Linguistically Diverse Learners. International Multilingual Research Journal, 10 (3), 165–167.
Prada, J., & Nikula, T. (2018). Introduction to the special issue: On the transgressive nature of translanguaging pedagogies. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Language, 5(2), 1–7. https://doi.org/10.21283/ 2376905X.9.166
Poza, L. (2018). Los Dos Son Mi Idioma: Translanguaging, identity, and social relationships among bilingual youth. Journal of Language, Identity & Education, 18(2), 92–109. https://doi.org/10.1080/15348458.2018.1504682
Poza, L. (2017). Translanguaging: Definitions, implications, and further needs in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education, 6(2), 101–128.
Rivera, A. J., & Mazak, C. M. (2017). Analyzing Student Perceptions on Translanguaging: A Case Study of a Puerto Rican University Classroom. How, 24 (1), 122–138.
Sabrina F. S. & Zhongfeng T. (2023). Translanguaging: a pedagogy of heteroglossic hope. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 26, 1-6.
Saldaña, J., & Omasta, M. (2017). Analyzing Life. Thousand Oaks: SAGE Publications.
Scott, V. M., & Fuente, M. J. D. L. (2008). What’s the Problem? L2 Learners’ use of the L1 During Consciousness-Raising, Form-Focused Tasks. The Modern Language Journal, 92(1), 100–113.
Sanchez, M. T., & Menken, K. (2019). Ofelia García and the CUNY-NYSIEB community: Symbiosis in furthering translanguaging pedagogy and practice. Journal of Multilingual Education Research, 9, 157–173. https://fordham. bepress.com/jmer/vol9/iss1/12
Saragih, W., Saragih, N. A., Siregar, R. A., &., Natalia, Ch. H. (2022). Investigating EFL teachers' perception on task-based language teaching for speaking skills. Teaching English Language, 16(1), 203-234. https://doi.org/10.22132/TEL.2022.151148
Sherris, A., & Adami, E. (2019). Making signs, translanguaging ethnographies: Exploring urban, rural and educational spaces. Multilingual Matters.
Sun, Y., & Lan, G. (2020). Enactment of a Translingual Approach to Writing. TESOL Quarterly. https://doi.org/10.1002/ tesq.609
Thalheimer, W., & Cook, S. (2002). How to calculate effect sizes from published research: A simplified methodology. Work-Learning Research, 1, 1–9.
Thompson, B. (2006). Foundations of behavioral statistics: An insight-based approach. Guilford Press.
Vaish, V., & Subhan, A. (2015). Translanguaging in a reading class. International Journal of Multilingualism, 12(3), 338– 357.
Wach, A., & Monroy, F. (2020). Beliefs about L1 use in teaching English: A comparative study of Polish and Spanish teacher-trainees. Language Teaching Research, 24(6), 855–873.
Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149.
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.
Weinreich, U. (1974). Languages in contact, findings and problems. Mouton.
Wu, Y., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging and trans-semiotising in a CLIL biology class in Hong Kong: Whole-body sense-making in the flow of knowledge co-making [Special issue]. Classroom Discourse, 10(3–4), 252–273. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1629322

مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده
انتشار آنلاین از تاریخ 14 مهر 1402
  • تاریخ دریافت: 17 فروردین 1402
  • تاریخ بازنگری: 30 خرداد 1402
  • تاریخ پذیرش: 18 اردیبهشت 1402