ارزیابی عینی عملکرد دانشجویان در ترجمه شفاهی

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

چکیده

معیارهای سنتی ارزیابی کیفیت ترجمه شفاهی، نمره دهی توسطداور/ان است که یک ارزیابی حرفه ای از عملکرد دانشجویان در ترجمه شفاهی توسط داور/ان می باشد. با این حال، توافق ضعیفی در مورد قابل قبول بودن یک ترجمه شفاهی بین داوران وجود دارد.این مطالعه ارزیابی عینی عملکرد دانشجویان مترجمی شفاهی را بررسی می کند. دو گروه از دانشجویان کارشناسی مترجمی شفاهی تشکیل شدند. شرکت‌کنندگان به‌طور تصادفی، اما با تقسیم مساوی بین جنسیت‌ها (هفت مرد در هر گروه) به گروه‌های مطالعه تقسیم شدند. به گروه گواه مهارت های ترجمه شفاهی با برنامه درسی روال جاری آموزش داده شد، در حالی که در گروه آزمایشی، بخشی از وقت اموزشی به توضیح نظری و تمرین های عملی با تأکید بر تفاوت های نوای گفتار بین فارسی و انگلیسی اختصاص داده شد. سه داور کیفیت عملکرد دانشجویان مترجمی را در آزمون پایانی ارزیابی کردند. سپس عملکرد ترجمه شفاهی دانشجویان از طریق نرم افزار پرت به صورت عینی ارزیابی شد. نتایج نشان می‌دهد که ارزیابی های بیناذهنی عملکرد در ترجمه شفاهی دانشجویان را می‌توان به اندازه کافی با معیارهای عینی از طریق رگرسیون خطی چندگانه پیش‌بینی کرد. این نتایج برای طراحان برنامه های درسی برای آموزش مترجمان شفاهی و تولیدکنندگان مواد درسی در آموزش ترجمه شفاهی میتواند کاربرد داشته باشد.

کلیدواژه‌ها


Language Learning, 28(1), 69–83. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1978.tb00305.x
Boersma, P. & Weenink, D. J. M. (1996). Praat, a system for doing phonetics by computer, version 3.4 Report 132, Institute of Phonetic Sciences University of Amsterdam. www.praat.org
Buhmann, J., Caspers, J., Heuven, V. J. van, Hoekstra, H., Martens, J.-P., & Swerts, M. (2002). Annotation of prominent words, prosodic boundaries and segmental lengthening by no-expert transcribers in the spoken Dutch corpus. Proceedings of LREC 2002. Paris: ELRA, 779−785.
http://lrec-conf.org/proceedings/lrec2002/pdf/96.pdf
Campbell, S., & Hale, S. (2003). Translation and interpreting assessment in the context of educational measurement. In G. Anderman & M. Rogers (Eds.), Translation today: Trends and perspectives (pp. 205–224). Clevedon: Multilingual Matters.
Cutler, A. (2012). Native listening: Language experience and the recognition of spoken words. MIT Press.
Dawson, M., & Schell, A. (1987). Human autonomic and skeletal classical conditioning: the role of conscious cognitive factors. In G. Davey (Ed.), Cognitive processes and Pavlovian conditioning in humans (pp. 27–55). John Wiley & Sons.
Derwing, T. M., Munro, M. J., & Wiebe, G. E. (1998). Evidence in favour of a broad framework for pronunciation instruction. Language Learning, 48(3), 393–410. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00047
Etemadi, S. H., & Abbasian, G. R. (2023). Dynamic assessment and EFL learners’ writing journey: Focus on DA modalities and writing revision types. Teaching English Language, 17(1), 53–79.
https://doi.org/10.22132/TEL.2022.162923
Garzone, G. (2002). Quality and norms in interpretation. In G. Garzone & M. Viezzi (Eds.), Interpreting in the 21st Century (pp. 107–119). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.43.11gar
Grosjean, F., Grosjean, L., & Lane, H. (1979). The patterns of silence: performance structures in sentence production. Cognitive Psychology, 11, 58−81. https://doi.org/10.1016/0010-0285(79)90004-5
Gile, D. (1995). Fidelity assessment in consecutive interpretation: An experiment. Target, 7(1), 151–164. https://doi.org/10.1075/target.7.1.12gil
Gile, D. (2005). Empirical research into the role of knowledge in interpreting: Methodological aspects. In H. V. Dam, J. Engberg & H. Gerzymisch-Arbogast (Eds.), Knowledge systems in translation (pp. 149–171). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Heuven, V. J. van (1994). Introducing prosodic phonetics. In C. Odé & V. J. van Heuven (Eds.), Experimental studies of Indonesian prosody. Semaian 9. Leiden: Vakgroep Talen en Culturen van Zuidoost-Azië en Oceanië, Leiden University. https://hdl.handle.net/1887/2574
Heuven, V. J. van (2008). Making sense of strange sounds: (Mutual) intelligibility of related language varieties. A review. International Journal of Humanities and Arts Computing, 2, 39–62.
https://doi.org/10.3366/E1753854809000305
Heuven, V. J. van (2017). Prosody and sentence type in Dutch. Nederlandse Taalkunde, 22, 3–29, 43–46. DOI: 10.5117/NEDTAA2017.1.HEUV
Heuven, V. J. van (2018). Notes on the phonetics of word and sentence stress: A cross-linguistic (re-)view. In H. van der Hulst, J. Heinz & R. Goedemans (Eds.), The study of word stress and accent: Theories, methods and data (pp. 13–59). Cambridge University Press. https://doi.org/ 10.1017/9781316683101.002
Heuven, V. J. van (2022). Resolving the prosody paradox. In P. Arantes & A. Post da Silveira (Eds.), Prosody and Bilingualism (pp. 168–204). Araraquara: Letraria. https://www.letraria.net/prosodia-e-bilinguismo/
Heuven, V. J. van, & Sluijter, A. M. C. (1996). Notes on the phonetics of word prosody. In R. Goedemans, H. van der Hulst & E. Visch (Eds.), Stress pat­terns of the world, Part 1: Background (pp. 233–269), HIL Publications (volume 2), The Hague: Holland Academic Graphics.
Jones, R. (2014). Conference interpreting explained. Routledge.
Jong, N. de, & Perfetti, C. A. (2011). Fluency training in the ESL classroom: An experimental study of fluency development and proceduralization. Language Learning61(2), 533−568.
https://doi.org/https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00620.x
Khodashenas, M. R., Khodabakhshzadeh, H., Baghaei, P. & Motallebzadeh, K. (2023). Language assessment literacy components; now and then: A case of Iranian EFL head teachers. Teaching English Language, 17(1), 107−138. https://doi.org/10.22132/TEL.2022.163654
Koiso, H., Horiuchi, Y., Tutiya, S., Ichikawa, A., & Den, Y. (1998). An analysis of turn-taking and backchannels based on prosodic and syntactic features in Japanese Map Task dialogs. Language and Speech, 41(3−4), 295−321. https://doi.org/10.1177/002383099804100404
Kopczynski, A. (1994). Quality in conference interpreting: Some pragmatic problems. In S. Lambert & B. Moser-Mercer (Eds.), Bridging the gap: Empirical research into simultaneous interpretation (pp. 87–99). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.2.24kop
Messick, S. (1989). Validity. In R. L. Linn (Ed.), Educational Measurement (3 ed., pp. 13–104). Washington, DC: Macmillan.
Nooteboom, S. G. (1997). The prosody of speech: Melody and rhythm. In W. J. Hardcastle & J. Laver (Eds.), The Handbook of Phonetic Sciences (pp. 640–673). Oxford: Basil Blackwell.
O’Neal, G. (2010). The effects of the presence and absence of suprasegmental on the intelligibility and assessment of an expanding-circle English according to other expanding-circle English listeners. JAIRO (Japanese Institutional Repositories Online).
Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. London & New York: Routledge.
Rutherford, W., & M. Sharwood Smith (1985). Consciousness-raising and universal grammar. Applied Linguistics, 6(3), 274–282.
https://doi.org/10.1093/applin/6.3.274
Sawyer, D. B. (2004). Fundamental Aspects of Interpreter Education: Curriculum and Assessment. John Benjamins.
Schmidt, R. (2010). Attention, awareness, and individual differences in language learning. In W. M. Chan, S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J. W. Sew, T. Suthiwan, & I. Walker (Eds.), Proceedings of CLaSIC 2010, Singapore, December 2-4 (pp. 721–737). Singapore: National University of Singapore, Centre for Language Studies. https://doi.org/10.1515/9781614510932.27
Selkirk, E. O. (1984). Phonology and syntax. The relation between sound and structure. Cambridge, MA: MIT Press.
Swerts, M. (1997). Prosodic features at discourse boundaries of different strength. Journal of the Acoustical Society of America, 101(1), 514−521. https://doi.org/10.1121/1.418114
Whalley, K., & Hansen, J. (2006). The role of prosodic sensitivity in children’s reading development. Journal of Research in Reading, 29(3), 288303. https://doi.org/10.1111/j.1467-9817.2006.00309.x
Wu, S. C. (2010). Assessing simultaneous interpreting. PhD Thesis, School of Modern Languages, Newcastle University.
https://theses.ncl.ac.uk/jspui/bitstream/10443/1122/1/Wu%2011.pdf
Yenkimaleki, M. (2018). Implicit vs. explicit prosody teaching in developing listening comprehension skills by interpreter trainees: an experimental study. International Journal of English Language and Linguistics Research, 6, 11–21.
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2016). Effect of prosody awareness training on the performance of consecutive interpretation from Farsi into English: An experimental study. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 3(3), 235–251. https://doi.org/ 10.1080/23306343.2016.1233930.
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2017). The effect of memory training on consecutive interpreting performance by interpreter trainees: An experimental study. FORUM: International Journal of Interpretation and Translation, 157–172. DOI: 10.1075/forum.15.1.09yen.
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2018). The effect of teaching prosody teaching on interpreting performance: An experimental study of consecutive interpreting from English into Farsi. Perspectives: Studies in Translatology, 26, 84–99. https://doi.org/0.1080/0907676X.2017.1315824.
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2019a). Effects of prosody awareness training on the intelligibility of Iranian interpreter trainees in English. Dutch Journal of Applied Linguistics, 8(2), 291–309. https://doi.org/10.1075/dujal.17023.yen
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2019b). The relative contribution of computer assisted prosody training vs. instructor-based prosody teaching in developing speaking skills by interpreter trainees: an experimental study. Speech Communication, 107, 48–57.
DOI: 10.1016/j.specom.2019.01.006
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2019c). Prosody instruction for interpreter trainees: does methodology make a difference? An experimental study. Across languages and cultures: A Multidisciplinary Journal for Translation and Interpreting Studies, 20(1), 117–133. DOI: 10.1556/084.2019.20.1.6
Yenkimaleki, M. & Heuven, V. J. van (2020).  Relative contribution of explicit teaching of segmentals vs. prosody to the quality of consecutive interpreting by Farsi-to-English interpreting trainees. Interactive Learning Enviornments, xx, 1–12. https://doi.org/10.1080/10494820.2020.1789673
Yenkimaleki, M., Heuven, V. J. van, & Moradimokhes, H. (2021).  The effect of prosody instruction in developing listening comprehension skills by interpreter trainees: does methodology matter? Computer Assisted Language Learning, xx, 1-37. https://doi.org/10.1080/09588221.2021.1957942
 
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2021). Effects of attention to segmental vs. suprasegmental features on the speech intelligibility and comprehensibility of the EFL learners targeting the perception or production-focused practice. System, 100, 1–12. https://doi.org/10.1016/j.system.2021.102557
Yenkimaleki, M., & Heuven, V. J. van (2022). Comparing the nativeness vs. intelligibility approach in prosody instruction for developing speaking skills by interpreter trainees: An experimental study. Speech Communication, 137, 92–102. https://doi.org/ 10.1016/j.specom.2022.01.007
Yenkimaleki M., Heuven V. J. van, & Afshar H. S. (2022), The efficacy of segmental/suprasegmental vs. holistic pronunciation instruction on the development of listening comprehension skills by EFL learners. The Language Learning Journal, xx, 1–17. https://doi.org/ 10.1080/09571736.2022.2073382
Yu, W., & Heuven, V. J. van (2017). Predicting judged fluency of consecutive interpreting from acoustic measures: Potential for automatic assessment and pedagogy. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting, 19(1), 47–68. https://doi.org/10.1075.intp.19.1.03yu
Yu, W., & Heuven, V. J. van (2021). Quantitative correlates as predictors of judged fluency in consecutive interpreting: Implications for automatic assessment and pedagogy. In J. Chen & C. Han (Eds.), Testing and assessment of interpreting (pp. 117–142). Berlin, Heidelberg: Springer Nature. https://doi.org/10.1007/978-981-15-8554-8_6
Zhang, X. (2016). Semi-automatic simultaneous interpreting quality evaluation. International Journal on Natural Language Computing, 5, 1–12. https://doi.org/10.48550/arXiv.1611.04052